沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要订购和了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。
“沃唐卡”官方唐卡(中国唐卡)评估等级/品类标准:
【入门级/精品级–旅游纪念品】–【珍藏级–工艺美术品】–【收藏级与艺术级–收藏艺术品】
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(收藏级与艺术级唐卡设计定制)
楞严经讲座(全文·目录) | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 第十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 十九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 二十九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 三十九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 四十九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 五十九集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十一集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十二集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十三集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十四集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十五集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十六集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十七集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
楞严经讲座:楞严经讲座 六十八集 | 沃唐卡www.WoTangKa.com
南怀瑾先生 讲述
今天,我们《楞严经》的研究第一天开始,《楞严经》在佛经里头以及整个的中国文化里头,是最有名的一部经典,但是,它的争论也很多。
在好的方面,从唐代以后,《楞严经》与中国的佛教、佛法尤其禅宗,是不可分开的一部经典。所谓中国的丛林下,就是禅宗的影响之下,有一个流行的名言,《法华》、《楞严》,《法华经》同《楞严经》这两部经,抱本参禅,要想明心见性、学佛而悟道,必须以《法华经》、《楞严经》为标准,印证自己修行的必行之路。
同时,到明代的时候,中国的理学,就是儒家受禅宗的影响所产生的宋明理学家,曾经也有一句名言:“自从一读楞严后”,所谓读过《楞严经》以后,“不看人间糟粕书。”对于人世间所有的学问都不喜欢看了,都认为是渣子。那么推崇《楞严》到了极点。“自从一读楞严后,不看人间糟粕书。”那么,这些推崇《楞严经》是至高无上的一部经典。这是从好的方面。
所以我们这个佛法里头《楞严经》与《金刚经》,几乎从唐宋以来,变成中国人研究心性之学,所谓学佛、修道、参禅,人手一册,几乎每个地方都看得到这一部经典。这是推崇它的价值有如此之广、之大。
同时,佛教也有个说是释迦牟尼佛当时自己的预言:《楞严经》在这个世界上最后出世,尤其在中国,《楞严经》最后传到中国;将来末法的时候,整个世界没有佛法那个时候,世界上所谓佛教佛法只流行两宗:一个是净土、一个是密宗,其它正法没有了。并不是说这两宗不是正法,我讲错了啊!其它的佛法差不多就没落了,到末法时只有这两宗特别流行。那么《楞严经》是最后到中国;到了末法的时候,《楞严经》最先离开了中国,没有了。那么将来的佛经丧失在人类那个末劫的时候,这些东西都看不见了。相传如此,等到几千万年以后,慢慢求证吧。
《楞严经》是给人家的重视,有如此的价值,也有如此的威力,但是,这一本经典它来的确实果然很迟。出来以后,宋代、宋元之间,已经有人起怀疑了,认为这一本佛经是翻译得太好了,太好太好!不是印度来的,不是佛说的。因为所有的佛经啊,翻译的文学、佛经文学没有那么高明,这一本经是太高明!在中国的佛教文学、在文学的价值里头是第一等。假定我们对于中国文化学到《楞严经》的文章的写法笔法,不但是古文写得好,可以说现代的白话文字也会写成第一等。文字实在太美了!太好了!为什么呢?
因为佛的说法,多半偏重在论辩,论辩必须要用到逻辑;一个逻辑哲学的东西、很深的思考,用言语文字把它讲出来、变成很美的一种文字,非常困难!等于我们现在研究科学的书,化学啊、物理啊,没有办法作小说看,没有办法当文学看。假设一个科学的书变成文学化、变成艺术化或者是小说化,那我想每一个人,十分之八九都会变成科学家了。因为看科学的书啊,太枯燥了,而且光记那些公式很麻烦。
佛法几乎有同样的一个情形。但是,佛法变成像《楞严经》、《金刚经》一样的文学呢?那大家就愿意接受了。尤其是我们的老辈子,一千年左右,这些知识分子,所谓学者、文人,文学的境界都很高,要求也很高,普通的经典文字的境界不高啊,别人就不肯接受的。而《楞严经》的文字境界非常高。我也常常给外教的这些朋友,天主教啊、基督教啊这些朋友们讲笑话,我说你们真要为你们的教要发个心(发心是佛教的话),要想个办法。你怎么样把那个《圣经》文字写好一点、漂亮一点。那一个白话文,我都看不上的,看到就讨厌!说“生来就有罪”,我说我妈妈爸爸生我我绝没有罪!不要乱讲!第一句话我就不相信。哎,那佛说呢?并没有说人生来有罪,——有“业”,哎,这个我相信啊!因为“业”不一定是“罪”啊!我说你硬说我有罪,我不相信!但是啊,中文里头,你说生来就有“业”,这个好啊!可是佛用过了,你《圣经》不能用啊!你只好讲有罪啊!有罪我不承认,我没有犯过罪啊!还有,很多的文字方面都不通,不懂白话文。看起来很美,有问题。
要想一个宗教、哲学、好的东西弘扬开,首先注重文学,文学是很重要。所以《楞严经》在中国的这个文学的境界陪衬了高深的佛法,所以各界都愿意接受它。尤其它包括了显教所谓禅宗、天台宗、净土宗、华严宗,没有哪一宗对佛法不向这个地方归纳的。同时,最重要,它修证的秘法、秘密的法门有很多,中间讲到修行的方法,尤其二十五位大菩萨起来提出自己的修行的经验、心得的报告,这非常震撼人,因此,《楞严经》的好处又太多了。
可是因为太好了,世界上的人,太好了就有人想办法总要挖它一点角啊!“哎?这个普通人没有这样好的境界!”到了民国以来,尤其是梁启超,梁启超是学佛的呦!他是一个居士、杨仁山居士的徒孙,也就是欧阳竟无先生的弟子。他也跟欧阳竟无先生学佛学的。不过老实讲,梁先生其它的学问当然很好,影响了一个时代,不但影响了我们八十年代,恐怕还要影响一百多年以后。所谓康梁的(康有为、梁启超)这个师生学术思想影响中国的文化、现在的文化非常非常的大。但是,梁启超的佛学在我个人乃至一般学佛的人看来,不敢领教!那很粗浅。可是呢,他走了清末一般学者的路线,也就是受到西方文化的影响;因为我们从清末到民国初年一直到现在,走的自己学术文化的路线,都是走疑古的、怀疑古人。表面好听,说注重考证、考据;一注重考据、一考证,自然对任何一点都怀疑。
尤其在第二次世界大战以前,外国的学者、日本的学者有意地污蔑了中国文化的传统,认为许多都是假的。那么尤其日本人很厉害,譬如说,认为我们的老祖宗尧、舜、禹,这些历史上的圣帝,说圣人的皇帝、明王他根本没有这个人。尧是个什么?尧是个香炉,你看拿土做的那个香炉,那个香炉两个脚翘起来,把这个字、中国字。舜是个什么?舜是个蜡烛台、插蜡烛的,庙子上不是有些蜡烛支着、立起来的吗?禹,大禹王治水,说那不是个人,那是个大爬虫,在地上爬啊爬,所以把黄河啊、长江爬出来的。
人家有意污蔑我们的文化,好想侵略。然后讲孔子呢?孔子——日本人!苏格拉底——日本人!好的都是日本人。这些都是。可是我们八十年代以前,很可怜的,中国一般学者包括梁启超先生在内,都受了这个传染病,都走疑古的路线;凡是我们祖宗都不对,最后我们祖宗不是人,然后呢跟着达尔文的思想,人类是猴子变的。我常说,达尔文的祖宗是猴子变的,我的祖宗是人变的!这个(是)莫名其妙的思想!哈!
可是这样一来呀,产生一个问题了,所以梁启超提出《楞严经》(是)伪经、假的、后人造的,谁造的呢?梁启超也讲不出来,他说大概是中国人造的,学问很深的造的。因为中间也讲到神仙,《楞严经》也讲到神仙。梁启超当时认为这个神仙他是印度没有的,神仙之道、这种长生不老之道印度没有的,《楞严经》释迦牟尼佛怎么样会提到神仙呢?可见是中国人伪造的。他举出了三点证据,都是不准确的。
那过去有位罗香林先生(这位先生现在过世了,也是过去“中大”的校长)写了一篇文章(《唐相国房融在光孝寺笔受< 首楞严经> 翻译问题》。文见《现代佛教学术丛刊》第三十五册三二一—— 三四二页),批驳梁启超先生这个观念。他反证《楞严经》是真的,而且是唐代这位宰相(所谓讲宰相是好听一点、等于一个部长)房融先生亲自执笔的。翻译不是他翻译。古代的译经、翻译东西不是现在呦,我们现在一个人大学毕业,努力一点,学了几年英文,就会翻译经了。其实英文也没有通,中文也没有通,两头不通,中间落空。所以翻译的东西莫名其“土地堂”!不是莫名其妙,“妙(庙)”还大一点——“土地堂”太小了!就是说是没有通的东西。
要想真正一个翻译,两种文字必须要“通”,通很难哦!会写文章不叫做通噢!我们以前小的时候中国人读书,问:“哎,你这个孩子读书读通了没有?”通,不是呆呆板板的呦!戴了一千度的眼镜,只看前面一点路,其它都看不见;讲一个问题、问答题、考试第一等,做人做事草纸(还)是公文、公文(还)是草纸都搞不清楚的,那就是读书不通。读书要通达。等于古人说,当然这两句原文是《红楼梦》小说上的话,可(它)是真正的名言:“世事洞明皆学问”,世界上一切事情、古今中外知识都要俱备;“人情练达即文章”,做人做事都很高明,就是学问、就是文学。这样呢,就是读书读通了,不是变成书呆子了。所以我们的老祖宗,像我们小的时候读书碰到老辈子就问:你这个孩子读通了没有?“不敢!”当然自己不敢承认通啊!所以,“通人”是很难的!
翻译的东西,是两方面的学问到了顶尖了、通了,下笔翻译才差不多;还只能差不多,不是百分百呦!譬如我们翻译的佛经,最高明的是鸠摩罗什法师,不是中国人哦,他是印度人,那个时候北印度人,住于天山以南的。他到中国来,他当然本身不但是印度文、梵文好,中文没有几年也是绝顶的好!所以他的门下有四大弟子(中国的和尚),这四大弟子中国文学都是最高的,尤其有一部著作流传、影响中国文化与哲学思想最大的,是僧肇,鸠摩罗什法师的弟子,是中国和尚,年轻、青年才俊,和尚里头青年才俊,叫僧肇。那么他着的一部书、一篇文章叫《肇论》,非常有名的,影响中国的哲学、文化思想最大的。他的学问融合了中国儒释道三家,深通般若,所以著作文字又好,思想又高。那么这是鸠摩罗什法师的弟子。
所以鸠摩罗什法师翻译的经典当然很通,而且通的很高明。譬如我们平常念的《金刚经》,大家最流行的《金刚经》有七种翻译,我们平常流行的所念的是鸠摩罗什法师所翻译的。那么还有几种翻译就不会流通。因为还有些人觉得鸠摩罗什法师翻译的还不太满意,怕翻译不准确,重新又加翻译、又加翻译。到了宋代,义净法师,跟鸠摩罗什法师俩距离了七、八百年,八、九百年,他又翻译一道,叫《能断金刚般若波罗密经》,觉得更准确,但是还是不流行。为什么呢?因为佛经翻译的文学没有鸠摩罗什法师那么有才气、文字的流畅、简要、明白,在过去是很高明。
譬如第二个翻译好的呢?唐代玄奘法师的翻译经典很老实,非常非常的老实。六百卷《大般若经》给鸠摩罗什法师来翻,大概算不定八十卷就完了。玄奘法师六百卷。这个六百卷就长得长文了,那真是长文!为什么呢?他翻译得很忠实。
因为翻译文章、翻译文字,三个要点,所谓:“信”,就是真诚的、一点都没有假、不能加以自己的思想;“达”,文字写出来很明畅;“雅”,文学境界很高。所谓古人讲翻译经典是“信、达、雅”。
但是鸠摩罗什法师讲过一句话,无论如何,要做到翻译佛经百分百的准确他说做不到。说这个事情上像什么样子呢?像我们妈妈喂孩子吃饭一样。诸位年轻同学大概没有吃过,像我还记得我小的时候母亲喂我就是这样喂的。那个时候没有什么牛奶呀、炼乳啊,这是外国货、洋货,很难看到;什么现代的奶粉啊,奶块都看不见,什么奶粉啊!而且牛奶可以人吃的?很稀奇呀!人怎么拿牛来喂自己呀?很反对。那么我们那个时候小的时候、婴儿的时候,米浆啊、把这个营养的东西呀,都弄碎,母亲啊拿来嘴里咬咬咬,都变成浆了,然后抱着孩子,嘴对嘴吐进来的。同鸟喂孩子一样。真的!像我小时候这种就吃过好多,也吃过奶妈的,也吃过妈妈的。那么,古人都是如此哟!所以鸠摩罗什法师讲,翻译的东西呀,等于母亲喂孩子,把最好的东西在嘴里嚼碎、嚼碎、嚼烂了,喂给孩子吃;他说自己拼命想尽量所有的营养、好的东西都给孩子,实际上做不到,一边咬的时候那个真正好的营养啊,他说十分之四已经流到自己肚子去了,所以吐给孩子的那个营养只有十分之六。他说做到绝顶的翻译不过到这个样子。所以鸠摩罗什法师之高明,他说不过是尽心做就是了。所以翻译的东西你说百分百的好,做不到的啊!所以现在人想把中国的诗翻成英文,我说怎么“撕”嘛!你把它撕烂了,都没有那个味道!把外国的诗翻成中文也不是那个味道啊!莎士比亚的诗在英文有他的味道,也有音韵、也可以唱念、也很美,一变成中文了,有时候就不美啦!这个没得办法的。
所以玄奘法师翻译经典呢,他本来回来以后,所谓“唐僧取经”,回来以后,也想照鸠摩罗什法师的那么翻译,可是他不敢:“这样一来啊,恐怕违背了佛的意思。”关于翻译的三个重点:“信”,他自信不够。因此啊,他试试看。第一天试了,照鸠摩罗什法师那个翻译,就是妈妈喂给孩子吃一样,把东西拿到嘴里先嚼烂,自己到了那个境界了,再写出来。他试了一下,夜里就做恶梦,啊!梦得不得了啊!这些鬼神啊都来找他。他第二天起来:阿弥陀佛!不敢!我还是照老实翻译。所以一老实翻译啊,《般若经》六百卷。
譬如我们念的《心经》也有五种翻译,我们念的这个是鸠摩罗什法师翻译的。有些人考证是玄奘法师——不是的。我们念的“摩诃般若波罗蜜多心经,观自在菩萨……”是鸠摩罗什法师翻译的。那么,譬如念到“色不异空,空不异色;色即是空,空即是色”,“色”字念完了;“受想行识,亦复如是”,同这个一样,就过了。照老实翻译怎么翻啊?我们《心经》就不止两百六十个字了:“色不异空,空不异色;色即是空,空即是色。受不异空,空不异受;受即是空,空即是受。想不异空,空不异想;想即是空,空即是想。……”哎呀我的妈!那个十八空念下来,你念《般若经》啊,只听到木鱼“空空空,空空空,空空空空空空空!”自己也不晓得念空了。但是他翻的十八空就是这样,大空小空、内空外空,空空,空空也空,最后我们也变成“嗡(ong )嗡”了!呵,台语讲起来空空变“嗡嗡”了!(众笑)
所以他翻译的经典“信”是真信啊!确实。大概少吃一点营养的啊,自己少吃一点进去了,多吐一点出来,消化就很难了。我们这些孩子们吃的这个佛的这个奶啊,消化就难了!所以玄奘法师这位妈妈,老实是老实啊,老实妈妈有时候带孩子也不大高明!所以唯识学他翻译得很老实,可是啊,用那么陈旧的笔调一翻哪,我们研究唯识就更难懂了。
那么,我们讲翻译的困难。那么古人的翻译困难怎么翻译呢?所以译经,我们中国的讲翻译文化的翻译,在中国文化史上非常高明,那外国过去没有。现在,在文化政治组织上有这么一回事,但是没有做到。譬如鸠摩罗什法师翻译,是皇帝主持的,古代君王(当然不是全国的皇帝,这个历史我们不讲了),那么他组织了一个译场(古代叫“译场”,现在等于翻译院)。鸠摩罗什法师翻译,旁边的副教授数数一千多人,和尚、在家人都有,一千多人。一个人在旁边等于两个台子摆起来,梵文原经,他照原音怎么念,那么翻译的(当然鸠摩罗什法师自己正在那里当主席了,坐着)翻译中文,说这一句话中文是什么意思?大家对不对?千把人同意了,说:对了!再把它变成中国文字。中国文字这样对不对?有时候为了一个字、一句经典、一句话,好几天都通不过。所以译场的翻译是如此庄严、慎重。
就是到了唐代,玄奘法师留学回来,唐太宗还是给他开一个翻译院,这院长谁兼呢?唐太宗的宰相房玄龄兼。实际上这个宰相、这位副皇帝(古代宰相其实就是副皇帝)兼这个翻译院的院长啊,是办总务的、外办杂务的。自己然后把翻译好的书看一道,写个报告给皇帝送上。等于说通过了、传过了。所以玄奘法师的译场的翻译当时还有外教徒,譬如景教,这个景教唐代就来了,就是天主教的前身。唐代、唐朝很多宗教啊!还有个祅教——这个“祅”读“显”,祅教,不是妖教哦!不是妖怪的妖,这个字念“显”,不要念错。祅教等于说也还不是老的犹太教,这个是波斯一带的宗教。还有些法术,这些宗教都来了。景教就是天主教、老基督教,唐太宗也给他在广州:好,你们来传教,可以啊!所以我们从古以来中国文化对宗教都是大度包容的,反正你劝人为善,总管好的。哪一个教理高深、哪一个好坏,那是另外一个问题。所以唐太宗给景教在广州也修了一个庙子,但是景教这些法师是传教士,在唐代吃不开,唐代那个佛教上下,等于现在科学时代一样,全国上下通通在佛学里头,其它的宗教想生根发展很困难。那么景教这些传教士也是外国来的,怎么办呢?那么玄奘法师一概请,你来吧!…但是玄奘法师真伟大,你们出家同学们看看,景教的经典要翻我也帮忙你,所以玄奘法师也帮忙过,这就是大法师胸襟器度之大,同时玄奘法师把中国文化《老子》、《庄子》、他翻译成梵文送到印度去,可惜印度人不珍惜,掉了,找不到影子了,多可惜啊,玄奘法师把佛经翻过来,把中国的名经《老子》、《庄子》、《大学》、《中庸》翻成梵文送到印度,印度当时流行,后来没有了。
所以讲到这个翻译有如此之难!但是那么难的工作,所有佛经翻译的高明,除了鸠摩罗什法师以外很少,很少有高明的。两本经文学很高的,一个是《圆觉经》,一个是《楞严经》,文学境界都很高。可是梁启超他们因为文学境界太高了,都怀疑是伪书。那么,我们如果站在一个宗教徒的立场,只能说:“阿弥陀佛!罪过啊!罪过啊!”哈,只能如此了!有什么办法呢!
那么,这是介绍这一本经典被人推崇、被人怀疑的一面。那么,这本经典不管它被人推崇或被人怀疑,我们要想真正求证佛法的修行的法门,要想真达到净土念佛而如何证得往生西方极乐世界,如何证到花开见佛境界,也非研究《楞严经》不可!要想参禅明心见性,非研究《楞严经》不可!要想成就密宗的什么各种成就法门,也非研究它不可!这一部经典所包含之伟大,实在是无比!
可是因为大家有毁谤它的,所以这部经现在受了一点点影响。不过不会受大影响。譬如像我个人来讲,我很不服气这些人啊,随便讲考据,因为我这个人啊,头脑昏聩,不大喜欢考据。认为考据是很重要,但是考据出来绝对是这样吗?我不相信。尤其现在的考据靠古人的骨头啊,拿古代的剩下来的死人的一点资料拿来,就断定几千年前的人就是这个样子,太靠不住了!我们的考据我们自己看,去年的事情我们自己还记得记不得?你在哪里说过一句什么话,你做一个什么动作?自己都考据不出来。不要说去年,前一个月、昨天的事我们想想,自己还要考据呢!还要去读一下考据学,这一回考据到我昨天究竟睡了多久?昨天起来先穿哪一件衣服?刷牙齿先刷左边啊、右边啊?考据考据看, 还是先刷我的假牙齿呢,还是先刷我的真牙齿啊?所以,考据是重要,(但)绝对说拿考据来断定古人就是这样、那样,靠不住!说梦话!所以中国的学问分三种:“义理”,所谓义理就是哲学的,研究道理、学问的道理;“辞章”,就是文学,譬如唐朝考进士,唐宋元明清考进士考文章就是考辞章;“考据”,就是考证。当然,义理、辞章都需要经过考据。但是现在八十年代变成现在做学问,考据才是学问;辞章呢?中国人现在不会写中文,白话也不通(也许我不会写白话);文言也不通(当然我的文言也不好)。哎呀,现在我不晓得怎么办!自己天天讲中国文化——没有文化!自己文字都没有写通的。
我常常说同学们学问很好,写信都写不通,“南老师”下面两点,我一看看错了,看成“南老二”,“南老二”不晓得写给谁去了!像有些人写信,写“老师”——老师写给我啊?叫老师的很多耶!你究竟写给哪个老师?都搞不清楚。说:南老师啊!我想写给你“南老师”,你骂我不对;写“老师”,又不对,那怎么写啊?我说,“亲爱的南怀瑾”就算了吧!我说你究竟怎么寫,你研究研究看!你是中国人嘛,总要懂得中国的写信嘛!我说学校里究竟教了没有?我们小的时候教育第一步就是先学会这个啊!那个时候读小学的如果信都不会写,老师说你:“信都不会写,你还读个什么书啊!”就那么困难。
现在真的呀,白话信都不会写,要了命!只讲信这个例子,什么都不会写,连一张条子也不会写。不过不能那么看法。我现在告诉老一辈子人,要跟着青年人学,我现在的文章拼命跟你们年轻人学。你觉得不通啊,我现在看看年轻人文章,越来越通;因为他不通的通啊,也是一个逻辑,叫做积非就成是了!把那个错的堆积下来就变成对了。你不能不跟着他对。你老头子们说“我的对,他的不对”;你对?眼睛对着鼻子只一个啊;他们对的是很多眼睛对鼻子都是那么对的呀!那只好跟着这样对,这是真话!所以我现在常常写文章,我自己觉得自己没有写通;不过我看看年轻人那么写法,我也这样用。
譬如说,“我心中有烦恼、苦闷、讨厌。”烦恼一点(顿号),苦闷一点,讨厌一点,很通啦!“我心中有烦恼、苦闷、讨厌”,而且还可以变成白话诗,朗诵起来:“我心中——有烦恼、苦闷、讨厌——!”哈,这还是朗诵得很好的白话诗!假设照我们古文的写法,那就打手心了,给老师骂死了:烦恼、苦闷、讨厌?苦闷就是烦恼,烦恼就是苦闷;既然不管烦恼苦闷,中间自然有厌恶在内。那么下面就给你批:“衍文” ——多余的文字。然后打几个XX,第二天还来:信都不会写!文字都不会写!手拿来!打三板!打手心三下。万一你要用了:“我心中有许多烦恼”,那么写诗词体呢,可以。
所以我刚才吃饭也讲,我说这个同学,我在跟一个同学开玩笑,我说最近怎么老是看你生病啊?感冒,这个气候是不好。不过,这个在古文形容,我就给另外一个同学啊,跟老古出版社负责的那一位同学说,我说古文很妙啊!这个人常常生病啊,这多可怜呢!在中国这样讲,白话就讲:这个人常常生病,多可怜!古文只有两个字:“善病”。这多妙啊!善,就等于擅长;常常生病嘛——善病。生病,又常常生病,身体不好,一肚子的烦恼,一天到晚皱着眉头、痛苦,下面两个字:“工愁”。这个愁就已经痛苦了,他说这个人啊,愁到已经变专家了!“工”,工夫到家了。所以你看看,一个人啊一天到晚生病、一肚子的烦恼,在古文写成那么美:某某人是“善病工愁”啊!四个字。现在说这个人、某某人一天到晚烦恼、痛苦、讨厌,而且烦燥、病气,随时糖尿病、高血压、心脏病,各种病都有,白话文这一大堆,不是讲笑话哦!
所以讲,我们从白话教育入手,要想来谈中国文化,我常常引用一句上海话(多年不讲,也不会讲了):“谈也不要谈了(讲也不要讲了)!”你没有资格讲嘛!因为你中文看不懂嘛。所以看佛经,我常常鼓励出家同学,我说,第一步,英文固然也重要,你不要想变成文学家。你只要上了飞机,你说“我要菜”,叫得来就好了。不要光晓得说“咖啡、咖啡”,喝了一肚子咖啡,那就不对了!你总要会讲几句,够了,到那里慢慢学。可是你要以佛学为基础,中国古文先要学好。
这是因为讲到《楞严经》翻译文字之美,讲到这个地方来。
现在我们讲到本经。首先,今天我们研究的方法,因为这一本经啊,我愤慨了,把梁启超他们推翻,所以我啊,发了疯!三十年前啊,当时我一个老朋友杨管北先生(现在过世了),他就跟我讲:南老师啊!我们两个做个好事。《楞严经》你讲了,我们听了懂了;究竟懂了多少不知道;哎!把它翻译成白话!我说这个事情不能干。中文古文翻白话?我们这本经是当时妈妈这么咬了喂给我们,现在又把胃里吐出来再咬一道变成白话吐出来,那不晓得是什么东西了!而且很难哪!一个古文翻译,你看“善病工愁”,刚才讲,这是古文。诸位你们很多文学家,白话怎么翻法?只能说“这个人最会生病,而且最会发脾气。”——不对啊!不是“工愁”这个意思。说这个人最会愁?这个话白话不通嘛!怎么叫最会愁呢?这不通嘛!那怎么办呢?所以“善病工愁”这四个字你把它很准确地翻译成白话就很难。这个句子很美啊!——“善病工愁”。
那么痛苦的一个人,看中国文字写得那么美!“善病工愁”你说翻译成白话怎么翻?所以我说我不能干。后来他说:你干吧!我说我干了、这个书翻了,当时我说我也穷,哪个人肯印呢?“哎哎哎!钱都归我出!不管印多少,我来印,只要你翻。”我说真的啊?你肯出钱印书啊?那个时候开始我不主张卖,后来我主张卖了。因为老是要把佛经送,送了以后啊,人家不要的也送,送去了包油条,干什么?卖回来的钱再印别的佛经不是很好吗?何必一定说求功德,光叫人家出钱印经,印完了乱送,送完了以后不晓得到哪里去了!干脆,你要的就来买,再贵的也来买;不要的送给你也不要。我卖回来的钱再印别的经不是蛮好?所以,当时就坐下来翻。翻完了,《楞严经》我看也不敢看,我现在自己的东西看也不敢看。假设我再投个胎来,我看到非骂他不可!一定骂这个姓南的这个家伙:“你这个混蛋!这个东西可以把它翻的啊!”翻成白话完全变了样了,所以我不敢看。现在我假设看看,我一定想重新翻过。但是我如果再把它翻译完了,后天再一看,我又觉得昨天翻译不对了!又要翻了。文字你看到是个小道,古人说文学是“雕虫小技”,雕虫就是雕刻家带一个放大镜,在那个核桃的核子里刻一只船,船里头还有人,那么小、那么细,小小的一个技术。你不要看文字是个雕虫小技呦!你真在那个最细最小的艺术境界雕到最高明的,很难!非常难!难到不得了的难哦!
所以有时候把一个文言翻译成白话,一句经典把你碍住了,没有办法,只好上去打坐了,什么都不想了!求求佛菩萨帮忙,分一点智慧来。一下灵感一来,管他睡觉都要起来赶快写下来。再躺下来就忘了!睡醒就不能考据了,那就要考古系去了!
所以这个文字啊,这一本经在这里讲过,当时讲在开封街,我们这里老朋友像萧先生当时还在座的。萧太太还不算在内,那个影子大概还反对的!现在最近有人提出来,我一算哪,三十年我没有再讲过这一本经了。所以三十年来,一世了,中国人三十年叫一世,十二年叫一纪,世纪两个字在旧文化里头是这个道理。十二年叫做一纪,三十年叫做一世。你看我三十年再也没有搞《楞严经》了,碰都不敢碰它了,自己碰到会脸红!结果三十年后重讲《楞严》,也是未免有隔世之感哪!拿古文来讲——隔世之感,好像自己又投过一次胎了一样,又换了一朝人了!今天有机缘向诸位报告研究这个《楞严经》的内义,先把我所想到的前面这些因缘讲一下。
再我向诸位年轻同学推荐,《楞严经》好好研究!不一定为了学佛,为了学中国文学就值得研究了。那文学实在太高明!老实讲,我自从读了《楞严经》、《传灯录》、《指月录》以后,我的文章才进步起来。这是真话,很坦然地告诉你。
所以我当年在峨嵋山闭关的时候看《大藏经》啊,有几本经我不看的:《法华经》、《金刚经》、《楞严经》、《地藏经》这些我不看,把它抽出来。因为我要很快的时间,一两年当中,(我只预算闭关三年)一两年当中要把全部《大藏经》都要看完。那么时间就是很匆促,昼夜坐在这个位置上看,一个青油灯、三根灯草,点的油灯,灯下看;不是这个电灯下面看哦!昼夜在看,一天看二十卷经哦!二十卷经典要坐下,昼夜坐到,山上又冷,生着一个火盆,也就是青油灯底下这样看,一天要看二十卷,要赶完哦!还要写笔记呦!所以把这几部经抽出来了,为什么?《大藏经》有些经看不到的呀!现在有钱可以买一部《大藏经》,当年全国也没有几部啊!峨嵋山、五台山只有一部两部啊!字当然大了,字是大一点了;那很稀奇啊!那么我如果把《楞严经》、《法华经》就在闭关要阅藏的时候看,不是耽搁时间吗?这些经典反正到处有流通、看得见的,下山以后再看。是这个心情。
所以下来以后《楞严经》始终带在身边的。因为天天觉得要看它,就天天没有时间翻了。人就是这样,生在峨嵋山脚的人,一辈子没有上过峨嵋山;生在杭州西湖边上的老头子、老太太,一辈子没有玩过西湖。太多了!譬如人家说我在台湾三十多年了,假设人家问我到过日月潭没有?我说对不起!我到现在还没有去过。有一个潭我去过,碧潭。那我去过。日月潭?因为我也不想谈了。这叫做什么?倒不是懒,“五岳归来不看山”了!我说那是个洗脚盆一样,有什么看头!硬是很多地方不想看了,就是五岳归来就不看山哦!不想看山了,就是这个道理。
那么现在就讲,这一本经典所以从开始讲,我向大家特别推荐,好啊!那真好。那么我说,闭关以后下来,翻开《楞严》一读,文学境界提高了,自然会提高。尤其翻开禅宗的语录,《传灯录》、《指月录》一读,那个心境空灵,文学的境界更提高了。所以要想提高文学境界,还是看空灵的东西,《楞严经》有如此的好处。
现在,我们首先介绍《楞严》,我们普通称为《楞严经》,今天首先我们介绍经题。但是经题,我们研究的方法,我不是法师啊!居士,居士也够不上;连个佛教徒都不够。佛教徒要很庄严、神圣的,行为好;像我这个乱七八糟人啊,勉勉强强算是个读书人,还不够资格,读书人都不够资格!所以一定说会讲经——不会!只是把我研究心得的报告,诸位都是考试委员,我在讲的时候我的心情,我是被诸位考的学生,做一个心得的报告。不是谦虚话,的确如此!是这样一个心情。我所研究到、所理解到的,向大家做一个报告。
那么古人讲经呢?尤其法师们讲经(居士是很少讲经的,居士讲经,根本不能升座。不过今天我没有升座,我不是法师。后有佛、前有佛,我夹在中间的;跟在佛屁股后面,替他当个传话、翻译的,如此而已!我不是升座啊!)法师们升座讲经就很严重了!像我们现在到美国去了那位大法师——显明法师,正统的受这个讲经法师的教育出来的。不过,他老人家已经变了一下,因为他讲经不准我来听,他就跟我讲:不准你上来听哦!我说师兄这为什么啊?“你一上来,我讲不出来啊!”我说我讲你也不要上来,你一上来我也讲不出来!我说我们两个有约。但是,你说我不上来,我在下面打开扩音器听,这个总是我的自由了!他说那我就管不到你喽!呵!我说我们各管各的。所以我一听,好啊,叫好!我叫大家听啊!你们好好去啊!我说他一过世了以后,就没有人会讲经了。
讲经有一套规矩,而且讲成——显明法师已经现代化了——把传统的规矩变成现代化。你不晓得那个老派的那个法师讲经坐在那里。我也以前年轻学佛,跟你们诸位一样,到处赶庙子哦,凡是庙子有佛必跑哦!有山、有和尚、尼姑就磕头哦!有法师讲经就听哦!因为说听经是功德,为了求功德,所以听得进、听不进我总要听啊!其实坐在那里打嗑睡,一点都听不进。不是经不好,也不是他讲不好,我听不进。为什么啊?都是很庄严了,唱啊、敲啊,“叮叮当”,敲完了以后,拈香,然后:“大——佛顶——,如来——密因——”唱京戏一样的;然后,“大——,何以谓之大?大者,大也;大小之大也!大而——无外,小而——无内,此所谓大也!”我一听,你下一句没有讲,下面我都晓得了,我还有心听啊?只好闭起眼睛求功德呀!求功德就到昏沉那边去了!只好睡觉。这是老套的讲法。那真是!结果啊,那个听经的人啊,都是老太太,有经必听、有讲必到。听完了,老太太你听懂了?讲一点给我听听看?“唉哟!深得很耶!”当然深得很!她没有听懂,讲些什么她也不知道。这是讲过去的法师们讲经。
现在不同了,像显明法师就合于现代了。他现在到美国去,这两天大概开始在美国要去演讲,好像五月二号大概有演讲了。
可是我们今天研究呢,还不是这个路线。也可以做学术性的,也非学术(因为我这个人就不是学术人,我是个普通人,不是学术人),那是专家。那么我们把它变成一个极普通、极平凡。我们读经的目的,就是为吃饭一样:肚子饿了,我要吃饭;营养不够了,我要吃营养进来,消化变成自己的东西。给自己学佛、修持,对身心是有利益的,这样研究的方法。
那么今天我们用这个方法研究,当然,还是要走一点老路子。《楞严经》是普通的叫法,所谓简称也,简者简也!就是简单的简。把它简称叫做《楞严经》。它的全称不是这样。经题全称是《大佛顶(应该有句点,“大佛顶”是个句点)、如来(又是一个点)、密因(又是一点)、修证了义(又是一点)、诸菩萨万行(又是一点)、首(一点)、楞严经》。那么多的内容兜拢来,是这一本经的观念、内容。所以这一本经的全称是:《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》。这样就是叫《楞严经》。所以刚才我提出来这个经题,每三个字、两个字一个句点,都包括了全部佛法的内容。不是理上的;修证上与理上的内容都在其内。
那么,古代、我们小的时候听讲小说,北方人叫说评书,茶馆里听评书:听我慢慢道来!慢慢地说。现在,我们首先研究介绍的“楞严”,什么叫“楞严”?
譬如佛经有两本经,我很有幸这一辈子做了两件傻事,傻瓜北方人叫做“愣子”;笨一点,就是小孩子的傻瓜,叫“二愣子”。所以我的笔名就是自己叫自己“二愣子”,因为我真是傻瓜,做了二愣子!《楞伽经》同《楞严经》这二楞,我都把它古文翻成白话翻过的,所以我有资格自称是“二愣子”! “二愣子”是北方人骂人,就是傻瓜蛋!所以我是个二愣子。
所以这个佛经里头啊,“楞伽”是山名,梵音,楞伽山,在锡兰,就是现在的锡兰,印度南方的锡兰、锡兰岛,锡兰岛中心那个山是楞伽山。据说佛说《楞伽经》,释迦牟尼佛曾经到过南印度,在锡兰岛,在这个海岛山顶上说的,所以记录下来是《楞伽经》。“楞严”可不是岛哦!楞者愣也,就是愣头愣脑那个愣。严呢是庄严的严。一个愣头愣脑还很庄严,这就讲不通喽!“楞严”的意思啊,一半是翻梵文的音的意义——楞;一半是把中文的意义凑上去。等于我们讲“禅定”,这个翻译现在变成佛教的术语了,这是翻译过来的。“禅”,现在叫禅,我们国语的读音;我小的时候不念禅哦!念“” ”(无曰切),日本人也叫“”(无曰切),唐音,“”(无曰切)。“”(无曰切)闽南话叫什么?(同学答)哦,对!大概闽南话、客家话差不多啦!现在叫“禅”,我好几十年把它别扭过来,开始我很不习惯,我说我不“馋”哪,决不馋哪!馋个什么?因为谁要馋哪!现在也讲惯了,禅就禅吧!积非为是,大家都那么说黑的是白的,你不要硬——那就变成二愣子了!所以我这个还不是真正的二愣子,是跟着时代走的二愣子!譬如“禅”是梵音,“”(无曰切)。那么,原始的呢?“然诺”,也不是“然诺”——“耶落”。对不对还不知道哦!中古音“耶落”,这个“耶落”就是“禅那”,现在翻译叫禅那。这个意思是梵文。你说打坐入定不是这个意思,有没有打坐入定的意思?有。观想、禅定、清净、寂灭、圆满,都有,这个境界叫做“”(无曰切),就是禅。那么到了中国翻译成这样叫“然诺”,谁懂啊?什么叫“然诺”啊?麻烦!嘿,把中国文化,孔子的学生曾子着的《大学》……
禅定,大家懂了。这就是翻译的高明。所以中国的佛经翻译得高明!譬如说,我们讲现在你到外国去讲佛学,他问你学小乘啊、大乘啊?“马哈亚”(Mahayana )是大乘。我说什么是“马哈亚”?——“布大”,我还听成“布袋”了!“布大”就是佛陀了,我们原来叫“布大”,现在英文是“Buddha ”,是后期的梵文翻过去的,不是我们古代的佛经、古代的梵文翻过来的。印度分五个,中印度、南印度、北印度、东印度、西印度,音都不同,所以现代人说研究梵文,我觉得很好玩。拿现代的梵文来研究古代的佛经,也等于我们拿臭鞋子考证商朝周文王是穿的什么鞋子、他那个脚丫子有没有香港脚一样的可笑!你晓得吧?有这样的困难!
那么,“马哈亚”我们古代翻音是“摩诃衍”,就是“摩诃衍”。所以年轻人“摩诃般若波罗蜜多”,是“马哈般若波罗蜜多”;那么日本人念的般若是“巴扎”。我们那边唐代土音念的接近的是“波惹”。哪个音相近?都不知道了。你去考证吧!慢慢去考据去吧!
“马哈亚”(大乘)是什么?大车。“马哈”就是大,“亚”就是车子。大乘,佛经、佛法的原意是大车;小乘是小车、是羊车,《法华经》上形容是羊车,羊拖的拉的车,力量最小;中乘缘觉是鹿车,头上有角那个鹿拖的,力气大一点;大乘是大力白牛车,牛拖的,力气大。那么我们中国呢,大乘“马哈亚”过来不像翻英文一样翻成“大车”,大车是十轮卡车啊?还是福特车?还是观光的游览车?还是火车啊?哪个车才是大车?所以中国人不那么翻,——笨蛋!翻译得不好!中国人翻译成什么?“大乘”。车子的意思是干什么?车子是载人,把你这个东西装载上去,到达一个很远的里程、一个目标,这样叫做乘车。所以我们中国人说,你有乘车证吧?就上去就乘。所以坐船过海叫乘船,坐车过海叫乘车;骑马到了叫乘马,骑牛到了叫乘牛;万一我人把你背过去,也可以叫乘人——乘。所以“大乘”、“小乘”,就漂亮了,就美了!意义就对了。可是外国人呢?翻译得很老实,根据梵文翻:“马哈亚”——“大车”;现在我们在这里是讲大车的佛法。你注意啊,回去不要坐公共汽车了,大家都要“大车”走。——就是这么老实!
所以真正佛的佛法到了中国,受了中国文化的洗炼以后,更高、光华了!所以,像“禅那”经过中国文化一翻译“禅定”,就懂了。“楞严”,所以取它那个“楞”,这个翻音;庄严的。就是一个本来颠扑不破的那个境界,打不烂,水泡不化,火烧不掉,用力量撕也撕不开,就是颠扑不破的,怎么样它都不会毁坏的;永远不会毁灭的、坚固的这个定力、定境。本来很坚固的,不是你造出来的,这个是“楞严”的境界,所以叫“楞严大定”。这个定不是你修得来的,你修行也修不来的。你不修,它少不了;你修了,它多不起来;可是一切众生本来都在这个定境中,你不认得。这是“楞严大定”。
“楞严大定”光是定吗?不是的,不是楞严大定。这个“楞严”是形容,一个佛法明心见性那个境界;真理是永远颠扑不破的,万世不变的;是“不生不灭,不垢不净,不增不减”;《心经》上这三句话十二个字是“楞严”这个道理,这个境界的形容。所以它是个颠扑不破的东西;定慧等持,不生不灭、不垢不净、不增不减的,我们可以借用《心经》来形容它。本来如此,不假修证,不是借用你修证了所到达的。
“楞严”这个名称先了解了。《楞严经》全部讲的是永远至高无上的。现在我们拿现在观念也可以写白话文章,假设我们现在人问你:哎,你是个青年学生,你也研究过《楞严经》,什么是《楞严经》啊?那么你为了拍马屁、对于现代人的观念拍马屁,说:那一本佛说的经典,是讲一个至高无上、永远不变的真理,它就叫做《楞严经》。“楞严”是个名称。
“经”,所有我们的文化里头,对于古圣先贤的言语文字所记录的文章,尊重它,称它为“经”,经典的经。经者,直到的,一直;经者,永远是一条直路,凡是人要想做人,要想成佛,这一条路一直去、不弯曲的,这是“经”。“楞严经”是这个意思。
那么,把“楞严经”这个问题我们先解决了,这是倒转来解释。
那么现在先讲全经的题目,叫“大佛顶”,这个“大佛顶”,这个不要解释了。不过台湾有没有?哦,好像彰化有个大佛,好像大佛的头顶!大家有没有去过啊?那个里头我倒去过,里面有个铁的楼梯,到了那里,摸不见他头顶,因为在里面。呵,“大佛顶”就是大佛的顶——如果那么一讲啊,没有道理了!
“大佛顶”就是佛法最伟大、至高无上的一个法门、佛法的顶尖的法门,就是“大佛顶”。佛法里头的佛法、修行里头的修行、佛学里头的佛学,伟大得很!就是佛法至高无上、顶尖的、第一等的佛法。所以用白话翻译就是这样。
这样的意思、这样白话翻了就懂了“大佛顶”啊?还是不懂,还是不够的。什么叫“大佛顶”呢?根据佛说,一个人修行三大阿僧祇劫,成了佛的人,本身不但证得修道的法身,这个肉体身、报身也转了;所以得道成佛的人不是我们这个相貌,我们的相貌太不好了!每一个功德圆满、智慧圆满、得道的人,具备三十二相,三十二种同普通人(普通人在中文就叫凡夫,凡夫的意思是最平凡的人、最普通的人;“凡”这个意思就是最普通、最平凡,所以叫做凡夫。夫就是指一个人。凡夫是这个意思,就是一般普通人,中国的佛学佛教里头讲的凡夫,翻译成白话就是一般普通人。一般普通人所没有的,佛有三十二种特别的相。
有八十种随形好。跟着这三十二种特别相来,他有特别的好处。譬如因为佛是成道的人,一天到晚面孔面门皮肤都放光的!因为他皮肤细嫩,他自然就放光华了。因为他光华,他光焰照人,使被他这个光所照到的人,自己心境都会得到特殊一种感受。这就是他三十二相、八十种随形好,很多,讲不完,这个将来慢慢说,以后会提到的。
那么三十二相里有一个佛相就完了——“不见顶相”。佛经上说佛还有一相叫“不见顶相”。那么我们当年看佛经就完了!世界上哪里找这样一个怪人啊?佛者,非人也,拿中国字讲正好,人字旁边加一个“弗”字,不是人;不是人,就是佛。当然不要搞错了,不要认成英文一样:人要拿到钱的标记($),那个才叫佛,那就错啦!那不是人,超人,叫做佛。佛有“不见顶相”,那不是个怪人啊?这个人在下面看他看不到头顶的,你说这个人头顶下雨来怎么办?雨不是落到脑髓里头去了?怎么叫做“不见顶相”?看不到佛的头顶。那么我们晓得释迦牟尼佛的头顶,都看得见啊!你看我们塑的佛像头上黑黑的,一个一个一点一点那是什么东西知道吗?所以大家出家人只好拿黑毛线编起来一点一点戴头上,以为是学佛。你们学不了的呀!佛不像你们,半个月剃一次头,变成青鸭蛋一样,不是的。他老人家修头陀行,很难得剪发,他的头发是右旋的;欧洲人、印度人头发都是右转,不像我们中国人头发是青汤挂面,新竹的米粉直直的——中国人的头发。他的头发是转起来的、转的。所以很久没有剃,转拢的一球一球。他打坐那很久,动都没有动。还说半个月:哎呀!打坐,我快到了,出定了,要理发了——那还叫修定啊!他一定了就不管了,不管了头发就长起来,转成球了,所以头上就是这样。头发一点一点转;不是头上长包包。所以这也是佛的一相,是这个。他也看见顶啊,怎么叫“不见顶”呢?这不是一个秘密吗?
这个“大”,佛法的境界是非常大,无所不在!哪里有佛?无所不在,到处都在。《楞严经》上说,十方虚空都不能容纳,将来我们马上讲明心见性这一段就提到了。这个经典里头说:“虚空生汝心中,如片云点太清里。”这是《楞严经》上的原文哦!我还幸而背得来,大概没有错。万一错了一个字,请诸位原谅,不要打我手心就好了!“虚空生汝心中,如片云点太清里。”他说,我们一切人,不只佛哦!我们每一个人这个心量之大,大到包含了这个太空。整个的宇宙、太空在我们的心体以内,等于像我们看天上满天青天里头一点白云一样。整个的十方虚空,包括银河系统所有的外星球的外星球,整个天上的星星、明点都看得见的,那都是星星、都是一个世界。把那么大的宇宙放在我们这个心的体里头,不过一点尘渣子而已!心量之大!我们现在没有成佛,很可怜!都把自己这个身体守着,以为这个就是心,搞错了!
所以真正的佛法,大而无边无际。你说大有多大?大得比虚空还大,那有边了,虚空就有边,虚空这个观念就是“边”了嘛!
所谓佛的“不见顶相”,就是“大佛顶”。“不见顶相”就是心之体,无量无边。真正的佛法有没有顶尖呢?有没有边际呢?没有边际。就是“大佛顶”这个意思。并不是说佛的头没有脑盖、没有天灵盖的,那观念就错了。
“如来”,这是一个观念。所谓佛学叫如来,所有十方三世一切成佛了的人一个总称,都叫“如来”。比方我们读历史,“皇帝”这个名称是统称,“总统”这个名称也是统称,国家元首的一个代号、统称。所以如来这个名词,凡是悟道了、证得菩提成佛了,都称“如来”。至于说“释迦牟尼如来”,那是特称。那是指释迦牟尼这一位菩萨现在成佛了,叫做“释迦牟尼如来”。释迦牟尼是他本人的名字,“如来”是成就至高无上的大佛顶境界的统称。所以如来两个字,所有成佛都称“如来”。假使我们在座的王先生、张先生将来成就了,就是“王某人如来”、“张某人如来”,等于是这个道理。如来者,成就佛法之中心 。
那么,我们中文翻译成“如来”就高明得很了!你要知道,这个“如来”怎么样解释叫“如来”啊?我们平常念的大般若部《金刚经》自己有解释、佛有解释,佛说什么叫如来?“无所从来,亦无所去,是名如来”。来从哪里来?无所从来,来处你找不到。等于我们的思想念头,譬如早晨睡醒了,你第一个念头想什么?自己都没有把握,莫名其妙就来了,无所从来。我们再想,这个思想念头跑了,到哪里去了?跑了,找不到影子的,“无所从来,亦无所去”。拿我们的思念、念头来做比方,来无踪、去无影,“无所从来,亦无所去”。你说走了?没有走,再一想又来了。我们这个思想前一个观念、前一句话,我讲的,没有了;诸位听到的,也没有了。你说没有了就不会再讲了?我们不是唯物论者,不是断见;我重复一道,又来了,你又听见了。所以这个“无所从来,亦无所去。是名如来”。“是”是古文,现在白话文这个“是”就是“这个、这样”(白话文“是”这个字就要变成两个字了),这样叫做如来,如来就是“是名如来”。“无所从来,亦无所去,是名如来。”如果我们翻译成白话:“来,莫名其妙地来,去是莫名其妙地跑掉,这个样子叫做如来。”我就不信佛教了,一点意思都没有!这个经我也决不会敲起木鱼念:来,莫名其妙地来;邦邦邦!去,莫名其妙地滚蛋!邦邦邦!邦邦邦……这样叫有个什么意思啊?所以佛经这个东西叫什么呢?叫“文字般若”,般若里头的文字般若。“文字般若”不好就没有佛法了。所以我常常告诉同学们,释迦牟尼佛在中国名称叫“释迦文佛”哦!所以释迦牟尼佛的老师、过去七佛之师、这一生是释迦牟尼佛大乘菩萨里头首座大弟子是“文殊师利菩萨”,处处离不开“文”的境界哦!文化、文学。没有“文”,还谈个什么啊?!
你看这个《金刚经》佛学的文学,“无所从来,亦无所去,是名如来。”好啊!那个木鱼我就敲得下去了,一个字一敲。是境界好!意思是这个意思啊,可是它到文字般若境界就高了!所以文字般若之重要。大家要注意啊!中国人本来是文章华国,我们过年时写的对子:“文章华国,诗礼传家。”中华民族家家认为值得骄傲的地方。现在呢,文章“污”国,污染那个污;诗礼“秽”家,没有诗礼了,而且这个诗还不能够写成作诗的诗,要撕鸡腿那个“撕”、撕掉那个撕,撕掉了礼了,没得礼义了!“撕礼秽家”了!
过去是“文章华国,诗礼传家。”到每一个家里呀,同学家里一看,他的大厅上祖宗牌位前面,一看这八个字,哦!肃然起敬!晓得是世家,书香后代,他才敢写这八个字:“文章华国,诗礼传家。”不是书香后代,普通人还不敢乱挂起来,不敢写,谦虚嘛!所以这个文之重要。
再说如来呢?中文翻得好!“如来”呦!不晓得用了多少脑筋翻译的。“如来”,你看看,怎么说?好像来了。对不对?如来,“如”就是好像,好像来了。释迦牟尼佛来过没有?好像来过啊!现在呢?现在回去啦!现在跑了没有?没有啊!至少至少他的遗教还在这里哦!他不来也不去、不生也不灭,所以“如来”。
你比如还有一个词翻译得好:“真如”。当然不是排骨蒸肉那个蒸肉。真如的意思就是倒转来:“好像是真的”。没有一个真的;有一个真的这个真的就变成妄念了、变成假的了。所以它是“真如”,是这个样子,就是这个样子。所以你再看,“如如不动”,这是佛经的文学文字,你再想一想看?“如如不动”,好像好像不动。动了没有?动了!动了?没有动!还在在入定了。你说定中完全是定吗?不动吗?只能说“如如不动”。动而不动,不动之动,是为不动。那么一般人读不懂了。所以到了顾亭林在《日知录》上讲佛经,他说你们不要读佛经,佛经没有什么读的我告诉你!它像一桶水装满了,这边一桶是空桶,把这一桶水“咚”倒到这一桶,等一下再把这一桶水“咚”又倒这一桶,倒来倒去还是这一桶。这个顾亭林讲得好像是蛮高明,实际上他佛经都读不懂的,他是个儒家。
当然了,所谓如来者,“无所从来,亦无所去,是名如来。”所谓佛法者,什么叫佛法?《金刚经》上说,“即非佛法(一切不是佛法),是名佛法(这就叫佛法)。”那么顾亭林一看,这是一个空桶,一桶水“咕咚咚、咚咚咚”,倒来倒去,“所谓佛法者,即非佛法,是名佛法。”这个不要读!不要读!浪费时间!没有错。实际上呢?你懂得逻辑呢,因为他当时不学逻辑。中国有没有逻辑?你说是西洋传过来的吗?不是。中国佛学早就来了——因明,就是逻辑。所以菩萨要学五明,五明就有因明,因明就是学逻辑、学哲学,都要懂了,哲学、逻辑都懂。所以世界上的文化 争论说西洋的“逻辑”是印度的“因明”传过去后的变化,演变成逻辑。站在西洋人的立场,他硬要硬争,认为是我们希腊的逻辑传到印度去了,所以印度产生因明。哎呀,这两家打官司争来争去啊!让他了,爱怎么争。每一个人总要说自己的祖宗伟大,是没有错的,情有可原!绝不会骂自己的祖宗是混蛋的,对不对?人家都讲自己:我这个祖宗文化好!这个应该。管他呢!你希腊传过去印度也好、印度传过去也好,反正我中国人很老实,没有因明——中国人有!过去叫做“名学”。春秋战国时候的名学,名学就是逻辑。诸子百家里的名学,没有印度因明、西洋逻辑那么完备就是,也有。这个逻辑是必然。
所以你懂了逻辑,拿逻辑讲呢,“所谓佛法者”,肯定一个题目;那么佛法有个肯定,就不是毕竟空了,不能证到空;“即非佛法”,又把它推翻了。也就是正、反、合。也可以说是肯定、否定。永远否定下去也不是佛法,永远肯定下去都不是佛法。最后是即空即有、非空非有、不空不有;有也不有,空也不空;讲了半天,到了中国的禅宗,“言语道断,心行处灭”,不准说话!就完了,就不能说了。
现在,我们晓得“如来”翻译得好,是这个境界。注意呦!“大佛顶如来”就是我们现在学佛念佛,念“南无阿弥陀佛”;或者是参禅、明心见性,求达到这个境界——“如如不动”,就在这里。道在哪里?道就在你那里,不在佛那里;更不在我这里,我是个什么也不懂的人。佛有道没有?佛说在你那里。等于禅宗的六祖,那个弟子惠明问他说:五祖传给你了,你说这个以外,还有秘密没有?六祖说有啊!他说“密在汝边”。秘密在你自己那里,不在我这里。告诉你就是佛,你找不到这个;告诉你明心见性是佛,哪里是心、哪里是性自己不知道!所以秘密在你那里。如来就在你心中。所以这个经典是“大佛顶如来”。
第三句讲出来了,是“密因”。秘密里头的秘密、神妙里头的神妙、至高无上的秘密。那么有人把它打进密宗去了,日本的《大正藏》的编辑,把《楞严经》放到密藏里头,也没有错。是真秘密。一切众生每一个人都是佛,我就不晓得自己佛在哪里!这个是真正的秘密。世界上的秘密在哪里?有秘密的地方绝没有秘密;一切都摆明在那里,自己不知道,才是大秘密。自己明明是佛,可是自己找不出来。自己心性在哪里?找不出来。
我常常问人说,你有没有把握明天睡醒、夜里睡醒、明天第一个念头、思想是什么?现在晓不晓得有把握?没有把握。这是大秘密!假设你有把握说,为什么我睡醒了怎么先想这一个事呢?这个念头怎么来的?找不出来。这是“密因”。
所以,这一本经典是属于“密因”的法门。不是“密果”哦!不是宜兰的蜜果哦!它是密因哦!你把这个秘密的因素找出来你就成佛了,个个成佛了。所以它叫“大佛顶如来成佛的秘密的法门”。这个是“密因”。
下面一句注意呦!“修证了义”。真正大法不修不证,本来是佛,就不要修喽?要修。不但要修行,还要证到。证哦!你光是理论到了,功夫不到,那不是证哦!你说我会得定,好,请你盘腿坐在这里三天!不,三天条件太苛刻了,盘个腿坐在这里一天都不动,也不吃、也不屙,就在这里头,做不做得到?你说我会得定,你定定看哪!要修证到的。说得到,要做得到的。修证什么?修证到“了义”,不是不了义。了义、不了义是佛学的名词。透顶、透底所以这一部经典的法门告诉我们怎么样修行成佛,彻头彻尾的法门。“修证了义”。
所以这一部经典,你想学大乘道,一个凡夫修大乘道而成佛的。十方一切诸佛、诸大菩萨万行,一切修行法门在其内,“万行”。我们普通守戒,三皈五戒。出了家,两百多条戒、三百多条戒,那还是小乘戒。大乘戒、菩萨戒多少啊?“万行”,菩萨戒八万四千条戒,你怎么去守啊?起心动念都是戒。佛说一切众生一念之间(什么叫一念?一呼一吸叫一念)—念之间有八万四千个烦恼。因此,每一个烦恼就有一条戒。所以,学菩萨行:“诸恶莫作,众善奉行。”也就是说,“勿以善小而不为”,你不要认为一点小善不肯做哦!大善大功德要造,小功德也做。“万行门中不舍一法”,叫万行庄严,所以成了佛叫万行庄严,他的思想、他的行为、他的做人、他的说话,没有一下不是利人家的,这是万行庄严。所以这一部经典是诸菩萨的万行。好!“首楞严经”。
好了,我们开始先介绍“楞严”是颠扑不破、不生不灭的大定,现在懂了吧?要想真正得大定,好!必须要做人做事、一切行为具备了万行庄严,修证到了义境界,知道成佛的秘密法门,才能达到如来境界,才到达大佛顶。今天先到这里,谢谢!
|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这
|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|
www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!
“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:加盟“沃唐卡”唐卡艺术中心、唐卡画师签约直供、唐卡艺术品投资、加盟“沃唐卡”唐卡供应链等服务
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu
友情提醒一:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接电子邮件(wotangka@qq.com)唐卡编码,沃唐卡客服小沃会在48小时内发送邮件给您!
友情提醒二:尼泊尔唐卡不在沃唐卡评级范围内,全球市场上95%的尼泊尔唐卡归类在装饰画范围。
友情提醒三:“沃唐卡”官方唐卡评定为“收藏级“与”艺术级”的唐卡具有艺术收藏价值和商业升值潜力价值。