《罗摩衍那·全七篇》第六篇 战斗篇 第五十五章

《罗摩衍那·全七篇》第六篇 战斗篇 第五十五章

|“沃唐卡”官网全站导航|

沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要订购和了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。

“沃唐卡”官方唐卡(中国唐卡)评估等级/品类标准:

【入门级/精品级–旅游纪念品】–【珍藏级–工艺美术品】–【收藏级与艺术级–收藏艺术品】

|已结缘·可参考定制|←此处唐卡可参考后定制

|待结缘·可恭请唐卡|←此处唐卡可恭请结缘

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(收藏级与艺术级唐卡设计定制)

第五十五章

听完了鸯伽陀的话,

这些大猴子转回身;

他们又恢复了最高智慧,

都渴望去冲锋陷阵。(6.55.1)

他们又都振奋起精神,

他们又都焕发了勇气;

鸯伽陀说的这一番话,

把猴子们的斗志鼓起。(6.55.2)

他们下定决心不怕死,

心情愉快地向前冲;

掀起一场喧闹的战斗,

猴子们不顾自己的性命。(6.55.3)

这些大个子的猴子,

迅速地举起来了

大树和极大的山顶,

对准鸠槃羯叻拿跑。(6.55.4)

鸠槃羯叻拿生了气,

祭起了那个钉头锤,

这个大个子罗刹嘴里骂着,

想把敌人消灭在周围。(6.55.5)

七八百个猴子,

猴子好几千个,

被鸠槃羯叻拿打翻,

乱七八糟地上倒卧。(6.55.6)

十六个,八个,十个,

一直到二十个、三十个,

他用两只胳臂抱住,

边跑着,边往下吞着;

他怒气冲冲吃下去,

好像那金翅鸟吞大蛇。(6.55.7)

哈奴曼站在空中,

抓起了许多树和山峰,

像落雨般地投下去,

对准鸠槃羯叻拿的前胸。(6.55.8)

大力的鸠槃羯叻拿,

挥舞起那条插杵,

打碎了那些大山,

打碎了雨般的树。(6.55.9)

于是这罗刹头子,

手执锋利的插杵,

冲着猴子的大军,

猛力向前奔突。

他正在向前猛冲,

哈奴曼挡在面前;

哈奴曼手里举着

一座大山的峰巅。(6.55.10)

恶魔身躯如山峰,

哈奴曼生了气;

他飞速向前猛冲,

对准了恶魔打击。

他被恶魔射中,

身子摇摇晃晃;

四肢流满肥油,

鲜血流在身上。(6.55.11)

鸠槃羯叻拿,

把插杵挥动;

它好像是霹雳,

又像燃烧的山峰;

打中了哈奴曼,

打在两臂中间;

好像大神俱诃,

打碎羯兰竭山。(6.55.12)

那个哈奴曼,

被插杵打中;

打在胸膛上,

鲜血嘴里涌。

他在搏斗时,

发出大吼声;

好像劫末云彩,

发出了雷鸣。(6.55.13)

那一群罗刹,

看到他被打中,

突然爆发出,

狂乐的吼声。

那一些猴子,

心里害了怕;

他们到处乱窜,

逃开鸠槃羯叻拿。(6.55.14)

尼罗投出了大山峰,

对准了聪明的鸠槃羯叻拿;

恶魔看到它就要落下,

他用手掌把它推打。(6.55.15)

那山峰被手掌所击,

它被打成了碎粉一样;

它带着燃烧的火花,

一下子散落到大地上。(6.55.16)

哩舍婆、舍罗婆和尼罗,

迦婆刹和乾闼摩陀诺,

这五个猛虎般的猴子,

对准鸠槃羯叻拿向前冲过。(6.55.17)

这些大力的猴子用石块,

用大树、巴掌、脚和拳头,

把大个子鸠槃羯叻拿,

从四面八方狠狠地揍。(6.55.18)

这些打击他毫不在意,

好像是轻轻的抚摩;

他伸开了两只胳臂,

抱住了迅捷的哩舍婆。(6.55.19)

鸠槃羯叻拿用两臂,

夹住了这个猴子魁首;

可怕的哩舍婆倒下去,

鲜血从他嘴里往外流。(6.55.20)

他用膝盖顶住尼罗,

他用拳头把舍罗婆打;

这一个天神的仇敌,

又用手掌打迦婆刹。(6.55.21)

遍体流血昏了过去,

他们被打得受了伤;

他们一下子躺倒在地,

好像砍倒的金输迦一样。(6.55.22)

这一些猴子的头领,

这一些高贵的猴子倒下;

成千的猴子冲上去,

对准了鸠槃羯叻拿。(6.55.23)

所有这一些猴子魁首,

力量大,个子像山那样高;

爬到他身上像爬上山,

都用牙把他拼命来咬。(6.55.24)

他们用爪子,也用牙,

他们用拳头,也用膝盖;

这一些猴子的魁首们,

把大个子鸠槃羯叻拿又揍又拽。(6.55.25)

这个山岳一般的恶魔,

被成千的猴子爬满;

这个猛虎一般的罗刹,

好像山岳被自生树木盖严。(6.55.26)

这个有大力量的罗刹,

用两臂抱住了所有的猴子;

像那金翅鸟吞噬大蛇,

他怒气冲冲把他们吞噬。(6.55.27)

掉到鸠槃羯叻拿的嘴里,

活像是掉进了阴司地狱;

这些猴子从他的鼻子里,

从他的耳朵里爬出去。(6.55.28)

这个罗刹头子非常生气,

他的个子像一座大山;

他怒气冲冲吞噬猴子,

他把所有的猴子都吃完。(6.55.29)

这个罗刹把土地

都遮满了肉和鲜血;

他在猴子大军中行走,

好像熊熊燃烧的劫末烈火。(6.55.30)

像天帝释手拿金刚杵,

像死神手里持着绳索,

大力的鸠槃羯叻拿,

把那插杵在手中握。(6.55.31)

好像夏天里的烈火,

焚烧干枯的山林;

鸠槃羯叻拿就这样

焚烧那一支猴子大军。(6.55.32)

这些猴子被杀伤,

头领死掉群龙无首;

他们都惊慌失措,

拼命地大声狂吼。(6.55.33)

猴子们成堆又成批,

被鸠槃羯叻拿杀砍;

猴子们都心慌意乱,

跑到罗摩跟前来求援。(6.55.34)

看到鸠槃羯叻拿

那大力罗刹扑了过来,

这个猴王须羯哩婆

这个英雄跳跃得飞快。(6.55.35)

这一个巨大的猴子,

挥舞着一座山顶,

对准了鸠槃羯叻拿,

那个大力罗刹猛冲。(6.55.36)

鸠槃羯叻拿看到了

那个猴子冲到他身边;

他把全身四肢都裸露,

面对猴王在那里站。(6.55.37)

鸠槃羯叻拿站在那里,

浑身沾满了猴子鲜血;

他张嘴把大猴子吞噬,

须羯哩婆看到他就说:(6.55.38)

“很多英雄被你杀死,

你干了十分残暴的事;

你得到最高的荣誉,

这支猴军被你所吃。(6.55.39)

你丢下那猴子大军吧!

同那些普通猴子打什么仗?

我现在投出去一座大山,

罗刹呀!请你尝上一尝。”(6.55.40)

猴王说的这一番话,

十分坚强而又沉着;

猛虎般的鸠槃羯叻拿,

听完了开口把话说:(6.55.41)

“你本是生主的孙子,

熊罴国王的儿子;

你既多闻又勇武,

因此才这样吹嘘。”(6.55.42)

鸠槃羯叻拿这样说,

他听完了他的话,

一下子把石头投出,

心里想打中他;

石头打中了

恶魔的胸膛;

这石头真好像,

霹雳金刚杵一样。(6.55.43)

山峰打在他那

宽阔的胸膛上,

忽然间竟撞得

像碎粉一样。

那一些猴子们,

一下子把气泄掉;

那一群罗刹

乐得大声吼叫。(6.55.44)

他被山峰打中,

气得暴跳如雷;

狂怒大声吼叫,

张开血盆大嘴;

他把插杵抓起,

样子像是霹雳;

想把猴王杀死,

奋力投了出去。(6.55.45)

鸠槃羯叻拿,

甩开胳臂投出,

饰着金花环的

那锋利的插杵。

插杵飞了起来,

风神之子哈奴曼,

用两臂抱住,

一下子把它砸断。(6.55.46)

那一条大的铁插杵,

有一千波罗重;

抓过来在膝上打碎,

这个愉快的猴子头领。(6.55.47)

看到自己的插杵,

被猴子头领打碎,

高贵的罗刹头子,

气得暴跳如雷;

他从楞伽摩罗耶山

把山峰抓过,

一下子投了出去,

想杀死须羯哩婆。(6.55.48)

被山峰打中,

须羯哩婆昏迷;

这一个猴王,

忽然间倒地;

看到他昏迷,

倒在当地上,

那一群罗刹,

都齐声歌唱。(6.55.49)

鸠槃羯叻拿,

要同猴王较量;

猴王的威武,

令人吃惊非常;

他伸出了手,

去捉须羯哩婆;

就好像那狂风,

把云彩去捉。(6.55.50)

恶魔鸠槃羯叻拿,

把他抓了起来;

须羯哩婆的身躯,

好像一大块云彩。

魔王的样子,

很像须弥山;

像那座山王,

带着高峻的峰巅。(6.55.51)

这个英雄抓住他,

迈步就向前边走;

罗刹头子战场上,

大声把他来歌讴。

他耳朵里听到了,

上面天神的叫声;

猴王被他活捉住,

天神看到吃了惊。(6.55.52)

精力像天帝的恶魔,

带着须羯哩婆,

这个猴群之王,

活像天帝因陀罗。

一切都将完结,

捉到他这猴王,

连同罗摩和大军,

因陀罗的敌人这样想。(6.55.53)

看到这猴子大军,

向四面八方窜逃;

又看到猴子须羯哩婆,

被鸠槃羯叻拿捉牢。(6.55.54)

风神的聪明儿子

哈奴曼心里琢磨:

“须羯哩婆被擒走,

我还该做些什么?(6.55.55)

只要是我应该做的,

我一定要努力去做;

我将把身躯变得山样高,

去擒住那一个恶魔。(6.55.56)

只要我在搏斗中,

杀死鸠槃羯叻拿,

那恶魔有大力量,

我用拳头把他打;

只要那个猴王,

能够被释放,

所有这些猴子,

都会快乐欢畅。(6.55.57)

也许那一个猴王,

自己也可以得到释放,

如果天神和阿修罗,

能够把他抓在手上。(6.55.58)

我想,那个众猴之王,

现在还没有苏醒;

他在交手的时候,

被恶魔的石头打中。(6.55.59)

这一个须羯哩婆,

不久就会恢复知觉;

什么事情对猴子有利,

他自己也会去做。(6.55.60)

高贵尊严的须羯哩婆,

如果我去把他救拯,

那就会成为一个污点,

将永远玷污他的英名。(6.55.61)

因此,我要等上一等,

等候君王显示英勇;

这猴子大军被打散,

我且去安慰把他们哄。”(6.55.62)

风神之子哈奴曼,

就这样打下了主意;

他走到猴军那里,

给他们鼓劲又打气。(6.55.63)

鸠槃羯叻拿,

走进楞伽城;

手里抓着大猴子,

浑身抖个不停。

从楼台和王路,

从城门那里,

对准他的身躯,

洒来阵阵花雨。(6.55.64)

猴王费了很大力量,

渐渐恢复了知觉;

他自己正被

有力的双臂搂着。

他也看到了

城里的王路;

这高贵的猴子,

心里寻思嘀咕:(6.55.65)

“现在我就这样,

被敌人活捉;

情况是这样子,

我能干些什么?

只要一件事情,

对猴子们有利,

我定要去做,

让他们如意。”(6.55.66)

这个群猴之王,

猛然把身子挺起;

他用自己的爪尖,

去撕天神的仇敌;

用指甲撕鼻子,

用牙咬耳朵;

又咬鸠槃羯叻拿

身上的两个肋窝。(6.55.67)

鸠槃羯叻拿的

耳朵和鼻子,

被那个猴王,

又是咬来又是撕。

他气得暴跳如雷,

鲜血把全身流满;

他想把须羯哩婆

在地上摔烂。(6.55.68)

猴王躺在地上,

忍受可怕的痛打;

那些天神的仇敌,

都想杀死他。

他一下子跳起来,

跳上了天空;

他又回到了

罗摩的怀中。(6.55.69)

大力的鸠槃羯叻拿,

丢掉了鼻子和耳朵;

他浑身流满了鲜血,

像大山上流下了小河。(6.55.70)

那高贵的恶魔,

突然又出了城;

罗刹鸠槃羯叻拿,

在搏斗中逞凶猛;

他把猴子大军,

又吞入腹中;

好像劫末烈火,

烧掉众生性命。(6.55.71)

他一心想吞噬,

渴望鲜血和肉;

他又回到了

猴子大军里头;

他吞噬罗刹和猴子,

熊罴和毕舍遮;

这个鸠槃羯叻拿

在战场上发了邪。(6.55.72)

抓住一、二、三很多猴子,

这个罗刹鬼怒气冲冲;

连同那些罗刹鬼,

他用一只手投入口中。(6.55.73)

这个大力的罗刹鬼,

身上油和血直往下流;

他抓起了一座座大山,

把猴子砸死吞个不休;

猴子们被他吞噬着,

跑到罗摩跟前来求救。(6.55.74)

罗什曼那在这时候,

奋起战斗,怒气冲冲,

须弥多罗的这个儿子,

摧毁敌军和堡垒的英雄。(6.55.75)

英勇罗什曼那用七支箭,

射中鸠槃羯叻拿身上;

这些箭射穿了他的皮肤,

他又把其他的箭支来放。(6.55.76)

大力的鸠槃羯叻拿,

丢下了罗什曼那,

他径直奔向罗摩,

好像要把大地震塌。(6.55.77)

把可怕的兵器投出去,

十车王的儿子罗摩;

他射出去了一些利箭,

射中鸠槃羯叻拿的心窝。(6.55.78)

恶魔被罗摩射中,

一下子猛力向前奔突;

从这发怒的魔王嘴里,

火焰带着煤喷出。(6.55.79)

装饰着孔雀尾的箭,

射进了他的胸膛;

挥舞在手中的钉头锤,

一下子落到了地上。(6.55.80)

这大力罗刹注意到

自己已经失掉了兵器;

他就用双拳和双脚,

继续战斗不停息。(6.55.81)

他身上中了许多箭,

身上被鲜血溅满;

鲜血从身上往下流,

好像小河流下了大山。(6.55.82)

他直气得暴跳如雷,

鲜血使他发了昏;

他转来转去吞噬猴子,

也把罗刹和熊罴往下吞。(6.55.83)

这时候虔诚的罗什曼那,

开口对罗摩说了话;

他经常琢磨很多方法,

想把鸠槃羯叻拿来杀:(6.55.84)

“国王呀!他已分辨不出,

哪是猴子,哪是罗刹;

他嗅到血味发了狂,

朋友敌人一齐吞下。(6.55.85)

让那些勇猛的猴子,

爬到这恶魔的身上;

让那为首的猴子头领,

都围站在他的身旁。(6.55.86)

这个坏蛋在这时候,

身上驮满沉重的负担,

压得他直往地下坠,

他就不能把其他猴子摧残。”(6.55.87)

聪明的王子这样说,

听完了他所说的话,

猴子头领都愉快地

往鸠槃羯叻拿身上爬。(6.55.88)

被猴子们层层压住,

鸠槃羯叻拿发了火;

好像坏脾气的大象,

他拼命想把他们甩脱。(6.55.89)

罗摩看到猴子们被甩,

他想:“罗刹怒气往上涌”;

他奋力一下子跳了起来,

抓起了那一张无上的弓。(6.55.90)

他抓起那张弓,

那弓像大蛇一般;

弓弦很坚硬,

真金镶在上面。

他一下子跳起来,

安慰那些猴子;

罗摩非常迅速,

弦上装上箭支。(6.55.91)

这一个难以战胜的人,

被成群的猴子所围;

大力的罗摩出发了,

罗什曼那在身后跟随。(6.55.92)

他看到神仙的敌人,

高贵尊严,头顶宝冠;

那大力的鸠槃羯叻拿,

鲜血在全身流满。(6.55.93)

他奋勇冲向前去,

像发怒的方位大象;

他想抓到所有的猴子,

罗刹们围在他的身旁。(6.55.94)

他像宾阇耶山、曼多罗山,

他装饰着纯金的臂环;

他嘴里流出了鲜血,

好像升起的云彩一般。(6.55.95)

他身上流满了鲜血,

他用舌头把血来舔;

他粉碎猴子大军,

好像死神阎摩一般。(6.55.96)

看到那一个罗刹头子,

像烈火那样光芒闪闪,

这一个人中的英豪,

把那一张劲弓拉满。(6.55.97)

听到了弓弦的声音,

这罗刹气得暴跳起来;

他对准了罗摩冲过去,

弦声使他无法忍耐。(6.55.98)

他本身就像是

大风吹起的云团;

他的胳臂就好像

蛇王的蛇冠。

他的个子像山,

他猛力冲向前;

罗摩在战场上

对恶魔开了言:(6.55.99)

“过来,罗刹头子!

不要迟迟疑疑;

我手里拿着劲弓,

我就站在这里。

天帝释的敌人!

要认清我罗摩;

一转眼的工夫,

你将失去知觉。”(6.55.100)

他认清了,这就是罗摩,

他怪声怪气地大笑;

好像要让所有的猴子,

都把心往下掉。(6.55.101)

他的笑声丑恶恐怖,

像是云彩里的雷鸣;

有大威力的鸠槃羯叻拿,

把话说给罗摩听:(6.55.102)

“不要认为我是毗罗陀,

也不是迦槃陀和伽罗,

更不是波林,不是摩哩遮,

来的鸠槃羯叻拿就是我。(6.55.103)

你看我这把大锤,

样子可怕,纯铁铸做;

我从前就是使用它,

打败了天神和檀那婆。(6.55.104)

你可千万不要错认:

‘他已经没有鼻子和耳朵’;

我丢掉了耳朵和鼻子,

一点痛苦也感受不着。(6.55.105)

甘蔗王族虎般的后裔,

请你在我身上显显本领;

你把本领显完了以后,

我再把你吞入腹中。”(6.55.106)

鸠槃羯叻拿这些话,

罗摩听到耳朵里;

他把利箭射出,

箭尾装饰得美丽。

这些箭快似金刚杵,

射到恶魔身上;

这个神仙的敌人,

不痛苦,也不摇晃。(6.55.107)

这一些利箭,

能射碎娑罗树;

射死过波林,

那个猴子头目。

它们好像金刚杵,

射到恶魔身上;

却是没有办法

把鸠槃羯叻拿射伤。(6.55.108)

罗摩射出去的箭,

大因陀罗的敌人,

用自己的身体去喝,

好像把流水来饮。

罗摩射箭真神速,

恶魔挥舞起大铁锤,

打碎了这些箭,

大锤快如飞。(6.55.109)

于是这罗刹,

鲜血流满身;

他吓住天神,

吓住猴子军。

挥舞大铁锤,

大锤快如风;

他突然跑进

猴子大军中。(6.55.110)

罗摩抓起了

一支婆耶毗耶箭王;

对准了夜游者,

一下子射到他身上。

连同大铁锤,

它把恶魔胳臂射掉;

胳臂被射断,

恶魔大声叫。(6.55.111)

他那只胳臂,

同山峰差不多;

连同那大锤,

被罗摩的箭射落。

那只胳臂落到了

猴王的军队里;

这一支猴军,

被胳臂打击。(6.55.112)

有一些猴子,

没有被砸死;

坐在他周围,

垂头意不适。

人主和魔王,

展开大搏斗;

他们旁边看,

身上直发抖。(6.55.113)

鸠槃羯叻拿,

胳臂被射掉;

好像那山王,

山顶被砍倒。

他用另一只手,

拔起了一棵树;

他奋力奔跑,

冲向这位人主。(6.55.114)

他那只胳臂,

抓住娑罗树桩,

把它高举起来,

好像蛇冠一样。

罗摩又射箭,

上面装着因陀罗法宝,

还镶着金子,

把这只胳臂射掉。(6.55.115)

恶魔的这只胳臂,

又被罗摩射落;

一下子掉到地上,

同大山差不多。

胳臂蜷曲起来,

把大树砸垮;

又砸倒了山峰,

砸倒猴子和罗刹。(6.55.116)

罗摩看到了

恶魔胳臂被砍掉,

还是奋力向前冲,

突然喧腾又吼叫。

他又抓起了

两支锋利的箭,

在搏斗中射出去,

罗刹双脚被射断。(6.55.117)

胳臂被射掉,

脚也被射断;

他张开大嘴,

像马嘴一般。

他冲向罗摩,

吼声震天响;

好像那罗睺,

猛冲向月亮。(6.55.118)

罗摩射出箭,

魔嘴都填满;

箭上镶黄金,

箭头尖又尖。

嘴里填满了箭,

无法把话说;

他只是叫唤,

一下子昏厥。(6.55.119)

罗摩又射出,

法宝因陀罗;

样子就同那

阳光差不多。

活像是梵杖,

又像是死神;

箭尾美又美,

飞驶如风云。(6.55.120)

它就像金刚杵,

尾上黄金镶;

光辉如太阳,

又像火焰一样。

这箭真快速,

像天帝的神杵;

对准那恶魔,

罗摩急射出。(6.55.121)

罗摩用胳臂

射出的这支箭,

用自身的光辉,

把十方弥漫。

它的样子就像是

没有烟的火焰;

又像天帝的霹雳,

一直飞向前。(6.55.122)

好像大山的峰顶,

魔王的这个脑袋;

在那大嘴里面,

牙齿都呲了出来。

罗摩射碎了它,

上面有美丽耳环挂着;

就好像古时候,

天帝杀死苾力特罗。(6.55.123)

罗刹的脑袋,

中了罗摩的箭,

一下子掉下来,

好像大山一般;

它砸碎了城门,

它砸碎了王路;

把高峻的城墙,

也砸得一塌糊涂。(6.55.124)

罗刹的个子,

像雪山一般,

一下子跌进了

茫茫海水里边。

有许多大蛇,

有鳄鱼和大鱼,

被魔王所砸,

仿佛砸进地里。(6.55.125)

这个鸠槃羯叻拿,

婆罗门神仙的仇敌;

他的力量大无穷,

如今在战场上死去。

大地在震动,

群山也动摇;

天上众神仙,

纵声大呼叫。(6.55.126)

天神和仙人,

大仙和大蛇,

修罗和众生,

金翅鸟和密迹力士,

夜叉和乾闼婆,

都走上了天空,

罗摩的武艺,

使他们高兴。(6.55.127)

许多猴子们,

兴奋又愉快;

他们的脸上,

好像莲花开。

他们一而再

向罗摩致敬;

力量可怖的敌人,

终于送了命。(6.55.128)

这个鸠槃羯叻拿,

曾把神仙大军摧毁;

在大搏斗中,

精力不可摧。

罗摩战场上,

把他送了终,

他心里愉快,

好像天帝屠毒龙。(6.55.129)

《罗摩衍那(六上)·战斗篇(上)》第五十五章终

|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这

|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|

|藏密真言·心咒密咒|←此处目录可参考定制

|藏密坛城·曼茶罗|←此处目录可参考定制

|唐卡嘎乌盒·吊坠小唐卡|←此处目录可参考定制

|唐卡寄卖|←画师唐卡直卖的唐卡可参考这里

|佛像总集·佛像绘制参考|←此处图册可供参考学习

|古代唐卡图册|←古代唐卡藏品复制定制可参考这里

|各类经文咒文及书籍索引|←经文咒文书籍查询点这

|唐卡文献资料索引|←唐卡文献资料查询点这

|唐卡造型资料索引|←唐卡造型形象资料查询点这

|沃唐卡分仓索引|←根据“沃唐卡”前3位编码查询点这

|唐卡线稿图册|←唐卡定制的白描线稿可参考这里

|沃唐卡合作画师作品|←“沃唐卡”合作画师作品可参考这里

www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!

“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:加盟“沃唐卡”唐卡艺术中心、唐卡画师签约直供、唐卡艺术品投资、加盟“沃唐卡”唐卡供应链等服务

沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)

沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu

友情提醒一:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接电子邮件(wotangka@qq.com)唐卡编码,沃唐卡客服小沃会在48小时内发送邮件给您!

友情提醒二:尼泊尔唐卡不在沃唐卡评级范围内,全球市场上95%的尼泊尔唐卡归类在装饰画范围。

友情提醒三:“沃唐卡”官方唐卡评定为“收藏级“与”艺术级”的唐卡具有艺术收藏价值和商业升值潜力价值。

(0)
上一篇 2023-08-09 09:43
下一篇 2023-08-09 09:45

相关推荐

唐卡预定·唐卡定制·唐卡设计·唐卡艺术品投资可联系微信(wechat)号:MasterQiRu