沃唐卡官方告知:由于一些唐卡画师的手机像素偏低,有的唐卡实拍图未必能清晰表达出整幅唐卡的效果,需要订购和了解详情的朋友可联系沃唐卡,告知唐卡编号即可了解该唐卡的细节及相关介绍。
“沃唐卡”官方唐卡(中国唐卡)评估等级/品类标准:
【入门级/精品级–旅游纪念品】–【珍藏级–工艺美术品】–【收藏级与艺术级–收藏艺术品】
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(提供“沃唐卡”唐卡编号可通过短信询价)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu(收藏级与艺术级唐卡设计定制)
指阎罗王兵卒的躯体。
原文是能动的和不能动的。
参阅本译作3.13.17。
参阅本译作2.9.11。
参阅本译作5.19.28。
梵文Kārtasvara。
参阅本译作3.27.3。
参阅本译作1.24.17。
参阅上面7.4.14。
梵文Bhogavatī,参阅本译作4.40.36,5.2.20。
参阅本译作1.44.17。
梵文Maṇimatī。
梵文Nivātakavaca,是复数,表示是一种底提耶,不是一个底提耶。
另一个本子是“一百”。
梵文Aśman。
参阅本译作2.68.15。
梵文Kṣīroda,参阅本译作4.39.38,注〔185〕。
梵文Puṣkara,婆楼那子孙的一个将军。此字另见于本书1.60.3,注〔430〕,在那里是地名。
指婆楼那。
参阅本译作5.2.22,意思是“杀敌”,兵器名。
梵文Prabhāsa。
指首哩薄那迦,整个故事参阅本译作第三篇《森林篇》第十六章至第三十二章。
同上。
梵文Uśanas,古仙人名,后来与苏揭罗(Śukra)合为一体,成为阿修罗之主,被认为是金星保护神。
参阅本译作5.22.41。
祭祀名,参阅本译作1.13.33,注〔168〕。
祭祀名,参阅本译作2.94.2,注〔321〕。
祭祀名,梵文Gomedha。
梵文Vaiṣṇavas,祭祀名。祭祀湿婆的大典,下面“兽主”即指湿婆。
梵文Māheśvara。指对湿婆的祭祀。
梵文Tāmasī,幻术名,类似隐身术。
儿子正在祭祀,不允许说话。
参阅本译作1.3.23,注〔94〕。
参阅本译作6.7.7,女魔名。
参阅本译作5.5.20。
梵文Analā,参阅本译作3.13.12。
参阅本译作1.62.26。
据说印度古代女子夜出与情郎幽会,多着蓝色衣裳。或取其不易被人发觉。
梵文Nalakūbara。
这里暗指悉多。悉多被罗波那劫往楞伽城,魔王无法接近悉多。
梵文原文为gati,义为“道路”或“命运”。
参阅本译作1.34.19。
参阅本译作2.22.2。
梵文Marut,风神,一般是多数。与上面注〔137〕不同。
梵文mahāsattva,意思是“大人物”,人神都算在里面。中国所谓“观音大士”,就是这个意思。
印度神话说,毗湿奴肚脐中长出莲花,莲花中孕着创造主大梵天。
梵文 Śatakratu。因陀罗别名。据说一个举行过一百次马祠的祭祀者可以达到因陀罗的地位。
暗指罗摩。
梵文Dhūmaketu。
梵文Mahādaṃṣṭra。
梵文Mahāmukha。
参阅本译作(五)《美妙篇》注〔68〕。
梵文Vasu,一群神的名字。至于所指何神,则说法不一。一般说是有八个,头领是因陀罗,后为火神或毗湿奴。参阅本译作1.31.1。
梵文Sāvitra,指的是什么神,说法也颇纷纭。
指因陀罗。
梵文Jayanta。
梵文Śacī,因陀罗之妻。参阅本译作3.4.17,注〔8〕。
参阅本译作2.35.9,注〔89〕。
梵文Gomukha,意思是“牛嘴”。参阅6.60.38。
弥迦那陀有妖术,能隐身,黑雾就是他放出来的。
梵文Puloman,一作Puloma,舍质的父亲,因陀罗的岳父,阇衍陀的外祖父。
即弥迦那陀。
参阅本译作1.39.7,注〔341〕。
关于婆离的故事,参阅本译作第一篇第二十八章。
方位大象名,参阅本译作3.13.24。《摩诃僧祇律》卷四译为“伊罗白龙象”。
梵文Indrajit,音译因陀罗耆,意思“战胜因陀罗者”。
生主在这里指大梵天。
关于阿诃厘耶与因陀罗的故事,参阅本译作1.47.14—21。
梵文Māhiṣmatī。
参阅本译作1.74.23。
梵文Śara,一般认为就是芦苇。
梵文Haihaya,部族名,国王就是阿周那。参阅本译作2.102.14。
参阅本译作4.40.8。
此诗版本,差异极大。精校本不易理解。姑如此译。
这里把那摩陀河人格化,水边和水中的一些东西就被幻想成河的肢体和饰品。有类似这样风格的诗,本书还有不少。这些诗肯定是后来窜入的。
方位大象之一,参阅本译作1.39.12。
梵文liṇga,义云“男根”,是湿婆大神的象征,至今依然。
树名。
梵文Karṣaṇa,梵文注Karṣaṇam āyudhaviśeṣaḥ,意思是“karṣaṇam是一种兵器”,但字典无此义。
梵文Kṛtavīrya,古王名,阿周那之父。
分裂为二在这里指大军,不是指罗波那。
罗波那之祖父,参阅上面7.4.4。
梵文Purohita,王廷祭司,或译“国师”、“帝师”。参阅本译作1.8.4,1.8.18,注〔137〕。
梵文yaśaḥsphīta。
指补罗私底耶。
关于陀罗的故事,参阅本译作第四篇《猴国篇》第二十章至第二十五章。
参阅本译作4.13.4,注〔54〕。
即须羯哩婆。
即罗摩。
关于罗摩杀波林的故事,参阅本译作第四篇《猴国篇》第十七章。从第一章至第三十四章叙述的是罗波那的故事,都是仙人阿竭多对罗摩讲出来的。
从这一章开始,叙述的是哈奴曼的故事。
指阿竭多。
指妙项。
参阅本译作4.38.17。
参阅本译作4.65.8。
参阅本译作5.1.166。罗睺即其子。
梵文Parvakāla,Parva天文学术语是“交点”。
罗睺误认哈奴曼为另一罗睺。
神象名。
指因陀罗。
梵文vaṣaṭ,祭祀时的呼声。参阅本译作1.52.14,注〔406〕。《翻译名义大集》2756作“无遮地”。这个词儿的意思大概是没有人举行祭祀了。
指风神。关于阿底提,参阅本译作1.17.7。
参阅本译作3.23.17。
印度神话说,大梵天有四张脸。
诗人在这里对大梵天使用了三个形容词:一是triyugma,“具有三对品德的”,这三对品德是:令誉与精力,尊严与华美,智慧与对尘欲淡漠;二是trikakud,“三次超过与自己相等的”;三是tridhāman,“在三界中闪光的”。
因陀罗。
哈奴曼,梵文是Hanumat (mān),hanu的意思是“下颔”,mat的意思是“具有”,阳性单数体格是mān。因此有人将Hanumat意译为“大颔猴”。这里的解释只能看作是一个神话。
参阅本译作1.24.18。
梵文Aṇgirasa。
作太子。
即妙项。
梵文Udyadgiri,山名。
参阅本译作4.23.18。“吉里”,梵文“山”。
参阅本译作4.25.32。
参阅本译作4.25.32。
参阅本译作4.13.4。
参阅本译作4.13.4。
梵文Tāreya。
参阅本译作4.38.28。
参阅本译作4.13.4。
意思是,为了助罗摩平妖复国,神仙们制作出这样许多猴子。此意前面已经讲到过。
哈奴曼的故事,到此结束。
罗摩的故事,自此开始。
梵文Pratardana。
译文基本上根据印地文译本。梵文原文似不清楚。
波林之岳父,参阅4.22.13。
参阅4.32.11。
参阅4.38.14。
参阅4.25.32。
参阅4.25.32。
参阅4.25.32。
参阅4.25.32。
参阅4.25.32。
|沃唐卡古唐卡视频讲解目录|←唐卡视频讲解目录查询点这
|十二生肖守护小唐卡|——|最新唐卡价格行情走势|——|收藏级唐卡推荐|
www.WoTangKa.com-沃唐卡·官网:沃唐卡的国内专业的唐卡数据信息平台,提供全面的唐卡资料信息检索服务及成熟完善的唐卡仓储供应链服务!
“沃唐卡”唐卡平台为朋友们提供:加盟“沃唐卡”唐卡艺术中心、唐卡画师签约直供、唐卡艺术品投资、加盟“沃唐卡”唐卡供应链等服务
沃唐卡24小时短信咨询热线:13661344269(仅接受短信咨询)
沃唐卡微信(wechat)咨询号:MasterQiRu
友情提醒一:需要唐卡图做背景或头像的朋友可以关注“沃唐卡”的微信公众号[“沃唐卡”或“wotangka”],直接电子邮件(wotangka@qq.com)唐卡编码,沃唐卡客服小沃会在48小时内发送邮件给您!
友情提醒二:尼泊尔唐卡不在沃唐卡评级范围内,全球市场上95%的尼泊尔唐卡归类在装饰画范围。
友情提醒三:“沃唐卡”官方唐卡评定为“收藏级“与”艺术级”的唐卡具有艺术收藏价值和商业升值潜力价值。